pencil-781181_1280

執筆者ID 名前 自己紹介
terrysaito 齊藤貴昭 / Terry Saito 「小技の森」ブログの管理人です。日々の翻訳コーディネーション業務の中で必要となる技を公開していきます。
kunishiro くにしろ  フリーランスの日英・英日翻訳者です。主な分野は眼鏡、環境・エネルギー、技術論文、品質管理などです。
macbenutzerin Maki Mac使いの独日・英日翻訳者。Winとの持続可能で平和的な共存の道を日々模索しています。
hgwrtmk 萩原朋子 / EXCEL かぁちゃん コンサルタントとして、Excel サポートをしています。翻訳者ではありませんが、ローカリゼーションや翻訳スクールでの勤務経験があります。
akiras60 あきーら エンジニア出身のフリーランス技術翻訳者です。小技! あるかな~? 書きながら考えてみます。
studiokoala 小林晋也 / しんハム IT/ICT系フリーランス産業翻訳者(英日/日英)。地方の翻訳勉強会の活性化、翻訳者のIT技能向上を目指して講師や執筆の活動もしています。
kumhrn
melrin1024 久松 紀子 / merlin 翻訳者、編集者、執筆者、校正者と4つの顔を持つ書き手。毎日毎日、ひたすらいろいろ書いてます。
Sekio 大塚 英  翻訳者、翻訳スクール講師。主に特許明細書の英日・日英翻訳をしています。
nananatani 大谷 奈々恵 / ななたに  IT分野専門のフリーランス翻訳者です。ハードウェアおよびソフトウェアのマニュアル・ヘルプ・UI・トレーニング文書翻訳(日英)、XML系言語標準の文書翻訳(日英/英日)などをしています。元SE(インフラ・運用・オープンソフトウェア系)です。
susiepiyoko
nekosensei285 青山万里子 / 猫先生 フリーランスの技術系翻訳者。分野は主にIT、工業、医療機器。自作PCで張り切って営業中。
madeleineinuzuka マド・イヌヅカ  フリーランス翻訳者。リーガル・IT・映像を中心にお仕事をしています。
rnamtaan ナムタン  タイ語の通訳翻訳をしています。アルファベット不使用言語ゆえの必須小技?をご紹介できたらと思います。
masuzawa333
uchitaka 内山卓則  IT系のフリーランス英日翻訳者。元プログラマ。
kansankansan 上林香織/カンサン 医薬医療機器&ビジネス翻訳者+メディカルライター。小ネタを覚えた時の感動をみなさんとシェアしたいです。
sakinotk 高橋さきの 尾根歩き専門です。どこを歩けばよいのか教えていただけてこその「ローテクなれどもの尾根歩き」。翻訳フォーラムを20年くらい共同主宰してきましたが、その結果が「尾根歩き」^^。
yoshi09002 大光明宜孝  野菜作り翻訳者、通信、航空、自動車、その他技術系の英日・日英翻訳で15年目。
istbcz 石飛千恵 フリーランスの英日・日英翻訳者です。科学技術の分野を中心に仕事をしています。
chara621 原 千春 フリーランスで契約書や保険などのビジネス文書翻訳をしています。フリーになって3年目。いろいろなことに挑戦(というか激しく試行錯誤)している毎日です。
baldhatter 高橋 聡  帽子屋です。Tradosじゃない話を書きますね